| Interprétariat linguistique dans le domaine de la santé : Référentiel de compétences, de formation, et de bonnes pratiques | |
| Auteurs : | Haute autorité de santé (HAS) |
| Type de document : | rapport |
| Editeur : | Paris : HAS, 2017 |
| Format : | 55 p. |
| Langues: | Français |
| Catégories : |
EPS RECOMMANDATION ; TRADUCTION ; RELATION SOIGNANT SOIGNE ; COMMUNICATION ; LANGAGECANDIDAT LITTERATIE |
| Résumé : | Ce référentiel précise les compétences requises et le socle minimal de formation pour l'exercice de l'interprétariat linguistique professionnel auprès des personnes peu ou non francophones, ainsi que les bonnes pratiques à respecter. Les populations concernées sont les usagers/patients et les professionnels intervenant dans leur parcours de santé et ne parlant pas une même langue. Les deux parties sont confrontées à la barrière linguistique. [d'après RA] |
| https://www.has-sante.fr//portail/upload/docs/application/pdf/2017-10/interpretariat_dans_le_domaine_de_la_sante_-_referentiel_de_competences....pdf | |
